Engineering Blog – Internal Security Training (Training Emails)

Welcome to the engineering blog, where we share what we’re learning and working on daily.

As part of our employee security education efforts, we conducted a training email exercise.

What is a Training Email?

A training email involves sending employees simulated emails that mimic targeted attack emails to strengthen their ability to respond effectively.
Targeted attack emails are a sophisticated technique aimed at stealing sensitive information, often directed at specific organizations or individuals.

In this training, pseudo-attack emails resembling work-related communications were sent to selected employees to evaluate whether they would open the email or its attachments.

What We Did

1. Created Realistic and Persuasive Email Content

We designed email content and subject lines that employees might open without thinking twice. The goal was to create emails that seemed plausible during the training period.

Example of training email

2. Created a Fake Virus File (Word Document)

For this exercise, we embedded a mechanism into a Word file that accessed our company-managed server when opened.

If an employee opened the attachment, the file accessed the server and logged a unique ID hidden in the document.
By checking the output log, we were able to identify which employees had opened the file.

Unfortunately, a few employees did open the attachment during this exercise.

How training emails work

3. Conducted Internal Re-education

We followed up with additional internal training to reinforce measures against targeted emails and raise awareness further.

Refresher materials

Summary

This exercise helped raise employees’ security awareness.
We plan to continue these efforts in the future to further improve security measures.

Thank you for reading, and stay tuned for the next edition of the engineering blog!

Employee Introduction

Thank you for reading! Today’s introduction is brought to you by Junpei, and it’s been a while since my last post.

A Recent Hobby

Lately, I’ve gotten back into Pokémon, thanks to my wife’s influence. It’s been about 20 years since I first fell in love with it back in elementary school, when Pokémon Red/Green debuted on the Game Boy. Now, the nostalgia has kicked in again after all these years.

Not long ago, Mie Prefecture’s Shima Spain Village teamed up with Pokémon for a limited-time collaboration. Naturally, I had to check it out. The park was filled with Pokémon displays everywhere, drawing crowds of all ages.

Throughout the area, Pokémon appeared at every turn!
There were lines of people waiting to take photos at popular spots.

Pokémon Everywhere!

Every corner of the area featured Pokémon—and for the more popular photo spots, people were even lining up. I rediscovered old favorites I used as a kid and met new Pokémon introduced over the past two decades. Witnessing a franchise that continues to be cherished by so many people for so long made a strong impression on me.

In the IT industry, we work every day to develop systems that make a positive impact. Lately, I’ve been thinking how wonderful it would be if we could create something as universally beloved as Pokémon—something that resonates with both children and adults alike.

Stay tuned for the next blog post!

社員紹介

閲覧いただきありがとうございます。
今回の社員紹介を担当する「じゅんぺー」です。
久しぶりの投稿になります。

最近の趣味

最近、妻の影響でふたたびポケモンにはまっています。
私が小学生の頃にゲームボーイのポケットモンスター「赤」/「緑」が発売され、夢中になったあの時代から20年ぶりに再燃しました。

先日は三重県の志摩スペイン村が期間限定でポケモンとコラボしていましたので思わず足を運びました。
スペイン村のあちらこちらに数多くのポケモンが登場し、老若男女問わず多くの人で賑わっていました。

エリア内のいたるところにポケモンが…!!
人気スポットでは写真待ちの列ができてました

子供の頃に使っていたポケモンと再会し懐かしさを感じたり、
この20年間で新たに登場したポケモンとの出会いがあったりと、多くの人に長い間愛され続けるコンテンツの素晴らしさに感動しました。

私たちもIT業界で日々、多くの人の役に立つシステム開発を目指していますが、
ポケモンのように子供から大人までに愛されるようなモノが作れたらいいなあと思っている今日この頃です。

次回のブログもどうぞお楽しみに。

Employee Introduction

Embracing Nature Through Camping and the Importance of Preparation

Thank you for taking the time to read this. I’m “Kito”, and I’ll be handling this employee introduction. I usually work in system development within the IT industry, but starting this year, I was spurred by my interest in disaster preparedness, I’ve discovered a new hobby – camping. Combining daily disaster awareness with the joy of camping has transformed my time in nature into precious moments for relaxation.

At the start of this year, news of an earthquake in the Hokuriku region dominated the headlines, and witnessing the extent of the damage and its impact on people firsthand deeply affected me. Having lived in Kobe during its reconstruction after the Great Hanshin Earthquake in my student days, my awareness of disaster prevention grew even stronger. Although I had always practiced disaster preparedness, I began reevaluating my own measures and thought, “Could these disaster-preparedness items also be used for camping?” This insight led me to make my camping debut.

My first camping trip was to “Lake Motosu” in winter, a famous spot featured in the anime “Laid-Back Camp”. It was around the time when the pandemic-induced camping boom had settled down, so it wasn’t too crowded, but the season and weather made it quite cold. Even so, the next morning was clear, and I was amazed by the stunning view of Mount Fuji—a sight unique to camping that moved me deeply. Of course, I enjoyed some “curry noodles” to fully experience the location. Since then, local day camps where I can relax and enjoy tea have become my go-to style.

With the recent issue of overtourism making accommodations difficult to secure, camping has been a helpful alternative in such situations. During a trip to Hokkaido, I faced challenges transporting camping gear by plane. Dealing with carry-on and checked baggage restrictions taught me the importance of clever packing strategies—a valuable lesson for future long-distance camping adventures.

One of my most immersive camping experiences was a trip to Nagano with some former coworkers. I purchased a new tent, and together we set up camp and made full use of our gear, making for an enjoyable time. This shared adventure offered a different kind of fulfillment compared to my usual solo or day camping. We identified many areas for improvement and clarified our goals for the next trip. (The tent on the left is mine.)

Amidst all this, our company had the opportunity for a thematic discussion, and my proposal on disaster prevention was accepted. We divided into teams based on age groups, and each presented on various themes from different perspectives, such as “disaster-preparedness goods,” “disaster awareness,” “zombie pandemic countermeasures,” “trends in disaster prevention,” and “disaster-prevention business models.” This significantly heightened disaster awareness within the company. With the looming risk of a Nankai Trough earthquake, it was a valuable opportunity to deepen our collective preparedness.

What began as a focus on disaster preparedness has evolved into a camping lifestyle that has introduced new values and lessons into my everyday life. By intertwining the two seemingly different worlds of disaster prevention and camping, we can explore a way of living that combines disaster preparedness with an appreciation of nature. Looking ahead, I hope to continue cherishing new experiences and discoveries in the great outdoors.

Stay tuned for the next blog post!

社員紹介

キャンプでの自然との触れ合いと備えの大切さ

閲覧いただきありがとうございます。今回の社員紹介を担当する「キトサン」です。普段はIT業界でシステム開発に取り組んでいますが、今年から防災への備えをきっかけに、キャンプという新しい趣味に目覚めました。日常の防災意識とキャンプの楽しさがつながり、自然の中で過ごす時間が私にとって貴重なリフレッシュのひとときになっています。

今年の始まりに北陸地方で発生した地震のニュースが大きな話題となり、被害を受けた方々やその影響の大きさを目の当たりにしました。学生時代に阪神大震災後の復興期の神戸に住んでいた経験もあり、防災への意識が強まりました。普段から防災対策を行っていましたが、改めて自分の備えを見直していた中で、「この防災グッズ、もしかしてキャンプにも使えるんじゃないか?」という気づき、そこからキャンプデビューに至りました。

初めてのキャンプはアニメ「ゆるキャン△」の聖地でもある冬の本栖湖でした。コロナ禍のキャンプブームが落ち着いた頃で、それほど混雑はしていませんでしたが、時期と天候が重なりかなりの寒さでした。それでも翌朝は快晴で、富士山を綺麗に見ることができ、キャンプならではの景色に感動しました。もちろん「カレー麺」を食べて聖地を満喫しました。その後は地元でのデイキャンプでお茶を楽しむスタイルが定番になっています。

また、最近のオーバーツーリズムで宿泊施設が取れないことが多く、そんな時にもキャンプは役立っています。北海道でのキャンプでは飛行機でのキャンプギアの持ち運びに苦労しました。機内持ち込みや預け荷物の制限がある中、パッキングに工夫が必要だと学びました。この経験は、次回の遠出キャンプでの良い教訓になりました。

本格的なキャンプ体験は、昔の仕事仲間と長野で行ったものでした。新しいテントを購入し、仲間と協力しながら設営やギアを使ってキャンプを楽しみました。普段のソロキャンプやデイキャンプとはまた違った充実感があり、反省点や改善点も多く見つかり、次のキャンプに向けた課題が明確になりました。左が私のテントです。

そんな中、会社でテーマディスカッションの機会があり、防災を提案したところ採用されました。年代ごとにチーム分けを行い、それぞれの視点から「防災グッズ」「防災意識」「ゾンビパンデミックの対策」「防災のトレンド」「防災ビジネスモデル」といった多様なテーマで発表が行われ、社内の防災意識も大きく高まりました。南海トラフ地震のリスクもある中で、会社全体での防災への意識が深まる良い機会となりました。

防災から始まったキャンプ生活は、ただの趣味を超えて、日常に新しい価値観と学びをもたらしてくれました。防災とキャンプという一見異なる要素が結びつくことで、自然と向き合いながら「備え」を楽しむ生き方を模索できるのではないでしょうか。これからも自然の中での新しい体験と発見を大切にしていきたいと思います。

次回のブログもどうぞお楽しみに。

Employee Introduction

Thank you for reading!
I’m “Yamaguchi,” and this is my third time writing an employee introduction post.

Since it’s been a while since my last “Employee Introduction” blog, I was wondering what to write about, but this time. I’ve decided to write about something I love: “alcohol.”

I’ve always liked umeshu (plum wine).
My parents, siblings, and even relatives love umeshu, so maybe it’s a family thing! (lol)
One of my fond memories of umeshu is visiting the CHOYA bar in Tokyo, where I got to try different types of umeshu.
I ordered a tasting set and enjoyed comparing the different flavors (even though they were all umeshu), each one tasted so unique, which was really fun.
Unfortunately, the bar is only in Tokyo, but I highly recommend it!

Umeshu tasting set ⁂

One of the best discoveries I’ve made in the past few years is a parfait bar.
There’s one in Nagoya that serves both parfaits and accompanying alcohol that pairs perfectly with them.
At first, I thought, “Parfaits and alcohol?” but they actually pair really well together.
Enjoying a tasty parfait and drink in a stylish space really takes the edge off.

parfait alcohol set at a parfait bar ⁂

Recently, I’ve also started drinking wine more often.
I enjoy sparkling wine, and I like white wine as well.
I love drinking it with cheese or liver pâté.
My family recently bought a wine that was so easy to drink, I ended up drinking a lot and got pretty tipsy! (lol)

Wine that was easy to drink ⁂

I often go out for drinks with the members of Dande as well.
Recently, we held a “Wine Party” and a “Sake Party.”

At the wine party, since there were a lot of people, we got to try a variety of wines.
We drank sparkling, then red, then white, then red, then white… It was a lot of fun!
Everyone shared their thoughts as we drank, and we enjoyed feeling like grown-ups while having a great time.

wine party

I was surprised by how many people showed up for the sake party.
It was memorable that even members who usually don’t drink said, “If it’s sake, I want to join.”
There were many different types of sake, but honestly, I got so drunk that I don’t remember much! (lol)

Japanese Sake

The next gathering might be a “Beer” or “Umeshu” party!

Stay tuned for the next blog post as well!

社員紹介

閲覧ありがとうございます!
今回の社員紹介記事を担当します「やまぐーち」です。3度目となります。

久しぶりの「社員紹介」のブログで何を書こうかな?と悩みましたが
今回は大好きな「お酒」について書いていこうと思います。

昔から好きなのは梅酒です。
梅酒は親と兄弟も親戚も好きなので、梅酒が好きな家系かもしれません(笑)
梅酒の思い出は東京にCHOYAバーがあり、そこではいろんな梅酒を飲んだことです。
飲み比べセットをたので飲み比べましたが、梅酒だけど味は全然違って楽しかったです。
東京にしかないですが、とてもおすすめです。

梅酒飲み比べ⁂

ここ数年の中で出会ってよかったのは、パフェバーです。
名古屋にも、パフェとパフェに合うお酒を出してくれるバーがあります。
最初はパフェとお酒?と思っていましたが、とてもマッチしておいしいんです。
おしゃれな空間でおいしいお酒とパフェを食べると疲れも吹っ飛びます。

パフェバーでパフェとお酒⁂

また、最近はワインも良く飲むようになりました。
スパークリングも好きですし、白も好きです。
チーズやレバーペーストと一緒に飲むのが大好きです。
最近家族が買ったワインがすごく飲みやすくて、ぐびぐび飲んで酔っ払ってしまいました(笑)

飲みやすかったワイン⁂

ダンデのメンバーでもよく飲みに行きます。
最近は「ワイン会」や「日本酒会」を行いました。

ワイン会では、大人数だったこともあり色んな種類を飲むことができました。
スパークリング⇒赤⇒白⇒赤⇒白…と飲み楽しかったです。
みんなで感想を言いながら飲んで大人になった気分を味わいながら楽しめました。

ワイン会⁂

日本酒会は思ったよりも多くの人が集まって驚きました。
普段お酒を飲まないメンバーも「日本酒なら行きたい」と言ってきてくれたのが印象的です。
色んな種類はありましたが、酔っ払って覚えてない…なんてことが多いです(笑)

日本酒⁂

次の会は「ビール」か「梅酒」かな~!

次回のブログもお楽しみに。

Employee Introduction

Self Introduction:

Thank you for taking the time to read this. My name is Hachi, and I joined the company in April 2024. On my days off, I practice Tsugaru shamisen (a traditional Japanese stringed instrument). It’s an unexpectedly powerful instrument where the body of the guitar acts as a drum, and you strike it with a bachi (Japanese drumstick). My teacher is in a band called KUNI-KEN, which has performed at the Japan Expo in France. I wish to perform internationally someday too.

While working abroad is still a bit out of reach for me, I will be participating in a concert organized by my current school next year. If you don’t touch your instrument for at least a little bit every day, before you know it, you’ll lose your ability to play. So I practice everyday quietly in the middle of the night.

 Participating in a shamisen mini-recital
 I’ll also be taking part here a bit

Why I joined the company:

After working in administrative roles for a long time, I became interested in programming when I learned about automating simple tasks using Excel VBA. I studied Java for six months through vocational training and then joined Dandelions. The deciding factor for me was the presence of employees from different nationalities. While I love Japan, I wanted to experience working in a more international environment though while still residing in Japan.

My thoughts after joining:

It’s been six months since I joined, and although there have been challenges along the way, I’m just now starting to hit my stride. There are still many things that I want to improve on, but every day is fulfilling as I interact with customers and master new skills. We have companywide get-together events every month and recently, we even went on a company trip to Fukuoka. Conversations about cultural differences between Japan and other countries are always lively. I am looking forward to growing further and doing even more in the future.

Stay tuned for the next blog post!

社員紹介

自己紹介

ご覧いただきありがとうございます。2024年4月に入社しました、はちといいます。休日は津軽三味線を練習しています。ギターの胴が太鼓になっていて、バチを叩きつけるようにして弾く、意外とパワフルな楽器です。私の先生はKUNI-KENというバンドをやっていて、フランスのジャパンエキスポに出演していました。私も海外公演あこがれます。

海外はまだまだ無理ですが、来年には今通ってるスクールの企画のコンサートに参加します。毎日少しでも練習しないと、あっという間に指が動かなくなるので、夜中にこっそり練習する毎日です。

三味線ミニ発表会に参加
こちらにも少し参加します

入社したきっかけ

事務職を長くしていた中で、エクセルのVBAを使って単純作業の自動化ができると知ってからプログラムに興味を持ち、職業訓練でJavaを半年勉強した後ダンデライオンズに入社しました。決め手はやはり他国籍な社員がいる会社だという点でした。日本は大好きですが、日本以外の環境でも働いてみたいけど、日本で働きたかったというのがその理由です。

入社してからの感想

入社してから半年、色々と大変でしたが少し落ち着いてきた所です。仕事はまだまだ分からないことも多いですが、お客様と直接お話したり、できないことができるようになったり、毎日充実しています。社員同士は毎月交流会もありますし、社員旅行で福岡にも行ってきました。やはり、日本と諸外国の文化の違いなど話すと盛り上がりますね。これからさらに色々できるように頑張っていきたいと思います。

次のブログもお楽しみに!

Hello everyone!
This is Junpei from the second unit.
We are once again fortunate to have welcomed three new employees to Dandelions Co., Ltd. this year.
This time, we will introduce the new employee welcome party held in April.

First, a toast!! ~ pleasant conversation

The welcome party started with a toast signal from the organizer.

Many of our members work at our clients’ offices due to work circumstances, so we had a great time talking about our recent activities and hobbies, even though we don’t usually see each other.

New employee greetings

As the atmosphere started to heat up, we asked the new employees to introduce themselves.

The three new employees were of various nationalities and backgrounds, and although they were nervous, they talked about themselves.

L-kun from China, who loves Gundam
L-kun from Vietnam, who loves traveling and has visited various parts of Japan
K-san, who changed jobs from a different industry and has a lot of work experience

Summary
The new employees seemed nervous at first, but as the conversation progressed, their tension gradually eased, and it was a very enjoyable welcome party.
In fact, Dandelions is planning on welcoming new members in the future,
and we hope to provide an opportunity like this for them to deepen their friendships (and drink) when they do.

This blog will continue to introduce various in-house recreational activities,
so please look forward to the next article!